פַּז
paz (H6337)
pure gold
AI Word Study
# פַּז (paz) — Pure Gold in Biblical Hebrew The Hebrew word *paz* denotes pure gold—gold in its refined, unalloyed form. With nine occurrences across the biblical text, this term carries a specific technical meaning distinct from general references to gold, emphasizing quality and purity rather than mere metal or precious substance. The word's limited but consistent usage suggests it was employed when biblical writers needed to specify gold of the highest standard. The selective use of *paz* indicates that ancient Hebrew speakers and writers made meaningful distinctions between types of gold based on purity. Rather than serving as the standard term for gold generally, *paz* functioned as a specialized designation for gold that had undergone refinement. This precision in language reflects both practical knowledge—understanding that gold could be purified to remove impurities—and rhetorical intention, as writers could invoke the image of pure gold to convey ideas of supreme quality, beauty, or value in religious and poetic contexts.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
They are more to be desired than gold, yes, than much fine gold, sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
His legs are like pillars of marble set on sockets of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars.
I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir.
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how they are esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!