Biblica Analytica

מָשָׁה

ma.shah (H4871)

to draw

3 verses 3 books OT 3 / NT 0
AI Word Study

# Analysis of משה (masháh) - "to draw" The Hebrew word משה appears only three times in the biblical text, making it a rare verb with a straightforward physical meaning: "to draw." This limited occurrence suggests it was not a common term in biblical Hebrew, perhaps because more frequent synonyms existed for similar actions. The verb's core sense describes the action of pulling or extracting something, a concrete action fundamental to many practical activities in ancient life. The rarity of this particular word in Scripture—appearing just three times—indicates that while the concept of drawing or pulling was certainly necessary to describe in Hebrew, speakers and writers typically employed other, more standard verbs for such actions. This pattern is common in languages, where multiple words can express similar ideas but some become conventionalized while others remain peripheral. Without access to the specific biblical passages where משה appears, we cannot determine whether it was used in a literal, physical sense (like drawing water or drawing a weapon) or in a more figurative context, but the basic definition points to concrete, physical action rather than abstract meaning.

AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.

Exodus 2:10

The child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses, and said, “Because I drew him out of the water.”

2 Samuel 22:17

He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.

Psalms 18:16

He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.