Biblica Analytica

μεταδίδωμι

metadidōmi (G3330)

to share

5 verses 4 books OT 0 / NT 5
AI Word Study

The Greek word "metadidōmi" (Strong's number: G3330) means "to share." This translation is evident from the short definition provided. The verb's action is centered around distributing or allocating a resource, likely one that is valued or needed, to others. The 5 occurrences in the Bible suggest that "metadidōmi" is a relatively rare but deliberate choice in Greek composition. This limited usage indicates that the word carries a specific connotation or emphasis that sets it apart from other verbs with similar meanings, such as "δίδωμι" (dídōmi), which also means "to give." Given its meaning and scarcity of usage, "metadidōmi" likely holds significant importance in the specific contexts where it appears in the Bible. However, without access to the broader linguistic and theological framework, we can only speculate on its exact significance within those passages.

AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.

Luke 3:11

He answered them, “He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.”

Romans 1:11

For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;

Romans 12:8

or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.

Ephesians 4:28

Let him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.

1 Thessalonians 2:8

Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the Good News of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us.