Biblica Analytica

συναποθνήσκω

sunapothnēskō (G4880)

to die with

3 verses 3 books OT 0 / NT 3
AI Word Study

The Greek word συναποθνήσκω (sunapothnēskō) translates to "to die with." This verb is used in three occurrences in the Bible, indicating a sense of shared fate or simultaneous demise. Its meaning is straightforward, implying a physical or metaphorical death that occurs alongside someone or something else. The range of usage for συναποθνήσκω is limited, but it suggests a strong connection between the individuals or entities involved. This verb may be used to convey a sense of solidarity, shared experience, or even a form of martyrdom. Without more context, it is difficult to determine the specific connotations of each occurrence, but its meaning remains consistent across the three instances. The significance of συναποθνήσκω lies in its ability to convey a sense of unity and shared fate. In a world where death was a common experience, this verb highlights the importance of relationships and shared experiences. Its limited usage in the Bible suggests that it was a powerful and evocative word, capable of conveying complex emotions and ideas in a concise and meaningful way.

AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.

Mark 14:31

But he spoke all the more, “If I must die with you, I will not deny you.” They all said the same thing.

2 Corinthians 7:3

I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.

2 Timothy 2:11

This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.