שָׁכַךְ
sha.khakh (H7918)
to subside
AI Word Study
# שָׁכַךְ (Shakakh): The Subsiding of Force The Hebrew verb *shakakh* carries the primary meaning "to subside," describing a movement downward or a reduction in intensity. Based on its five occurrences in the biblical text, this word functions to capture moments when something powerful or turbulent diminishes or comes to rest. The term applies to physical phenomena—such as wind or water receding—and potentially to emotional or relational states that lose their force, though the specific contexts of all five instances would clarify the fuller range of its application. The relative rarity of *shakakh* in Scripture (appearing only five times) suggests it served a specialized rather than common communicative function. This limited distribution indicates that biblical writers chose this particular verb when they needed to express the notion of subsiding or abating in contrast to other verbs available for describing cessation or reduction. Its scarcity makes each occurrence potentially significant for understanding how ancient Hebrew distinguished between different kinds of diminishment or decline in intensity.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.
It shall happen that the rod of the man whom I shall choose shall bud. I will make the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you, cease from me.”
After these things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath was pacified.
For wicked men are found among my people. They watch, as fowlers lie in wait. They set a trap. They catch men.