Biblica Analytica

διαταράσσω

diatarassō (G1298)

to trouble

1 verses 1 books OT 0 / NT 1
AI Word Study

The Greek word "διαταράσσω" (diatarassō), translated as "to trouble," conveys a sense of disturbing or troubling something or someone. This verb suggests an action that causes distress, confusion, or agitation. Its short definition and limited occurrence in the Bible (only 1 instance) indicate that it may be a less common way to describe a specific kind of disruption. Given its single appearance in the text, understanding the context of its use is crucial. Unfortunately, the provided data lacks this specific information. However, it's possible to make some general observations. The presence of "διαταράσσω" in the Bible suggests that troubles or disturbances can have a significant impact on people or situations, highlighting their importance and potential severity. Overall, the meaning of "διαταράσσω" is to cause trouble or disturb a situation, emphasizing the concept of disruption and potentially negative consequences.

AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.

Luke 1:29

But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of salutation this might be.