Biblica Analytica

καταγελάω

katagelaō (G2606)

to mock

3 verses 3 books OT 0 / NT 3
AI Word Study

The Greek word καταγελάω (katagelaō) translates to "to mock." This verb conveys the idea of ridiculing or making fun of someone or something, often with a sense of contempt or scorn. Its presence in the Bible, with three recorded occurrences, suggests its significant impact or relevance in the narrative. The meaning of καταγελάω is straightforward, implying a negative attitude towards the object of mockery. This can be seen as an expression of disdain, mockery, or scorn towards a person, their actions, or their circumstances. The verb's usage may imply a power imbalance between the person mocking and the one being mocked, highlighting the social dynamics involved in this behavior. The significance of καταγελάω lies in its reflection of human behavior and relationships within the biblical narrative. It portrays individuals or groups engaging in hurtful, derogatory actions towards others, influencing the dynamics of their social interactions and personal relationships.

AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.

Matthew 9:24

he said to them, “Make room, because the girl isn’t dead, but sleeping.” They were ridiculing him.

Mark 5:40

They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying.

Luke 8:53

They were ridiculing him, knowing that she was dead.