צוּקָה
tsu.qah (H6695B)
anguish
AI Word Study
The Hebrew word צוּקָה (tsu.qah) is translated as "anguish" and appears three times in the Bible. As a noun, it denotes a state of distress, sorrow, or anxiety. Its presence in the biblical text indicates a range of intense emotional experiences, from physical pain to deep emotional suffering. The word צוּקָה is associated with personal pain and affliction, rather than external circumstances. This focus on the individual's inner state suggests a deep emotional connection and a sense of vulnerability. While we can't know for certain how people experienced anguish in the past, the biblical text preserves the complexity and intensity of human emotions, providing a glimpse into the depth of human suffering. The limited occurrences of צוּקָה in the Bible may indicate its relatively rare expression in ancient Hebrew. Nonetheless, its presence in the text highlights the emotional dimensions of human experience, underscoring the universal nature of anguish and the complexity of human emotions.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
and look to the earth, and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.
The burden of the animals of the South. Through the land of trouble and anguish, of the lioness and the lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches on the shoulders of young donkeys, and their treasures on the humps of camels, to an unprofitable people.