רָכַךְ
ra.khakh (H7401)
be tender
AI Word Study
The Hebrew word רָכַךְ (ra.khakh) means "to be tender". Its occurrences in the Bible (8) reveal its significance in expressing emotions and attitudes related to gentleness, care, and possibly a sense of softness. The fact that it has a narrow semantic domain focused on emotions and attitudes highlights its importance in conveying nuanced human experiences. The word's meaning as "to be tender" implies a range of usage across different emotional and interpersonal contexts. Its limited occurrences (8) suggest that it was used in specific situations to convey a particular atmosphere or attitude. This may imply that the concept of tenderness was deemed important enough to be expressed with a distinct word. This distinct word for tenderness likely plays a significant role in the emotional and relational dynamics of ancient Hebrew culture. It could be used to describe personal connections, emotional vulnerability, or even a sense of fragility. While its uses are limited, its existence and meaning convey a sense of importance and emotional complexity in the Hebrew language and culture.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
and shall tell them, “Hear, Israel, you draw near today to battle against your enemies. Don’t let your heart faint! Don’t be afraid, nor tremble, neither be scared of them;
because your heart was tender, and you humbled yourself before Yahweh, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you,’ says Yahweh.
because your heart was tender, and you humbled yourself before God, when you heard his words against this place, and against its inhabitants, and have humbled yourself before me, and have torn your clothes, and wept before me, I also have heard you,” says Yahweh.
For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it: wounds, welts, and open sores. They haven’t been closed, bandaged, or soothed with oil.
Tell him, ‘Be careful, and keep calm. Don’t be afraid, neither let your heart be faint because of these two tails of smoking torches, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.
Don’t let your heart faint. Don’t fear for the news that will be heard in the land. For news will come one year, and after that in another year news will come, and violence in the land, ruler against ruler.