עִיֵּי הָעֲבָרִים
iy.ye ha.a.va.rim (H5863)
Iye-abarim
AI Word Study
The Hebrew word עִיֵּי הָעֲבָרִים (iy.ye ha.a.va.rim) is a specific place name, with a transliterated form of Iye-abarim. It appears four times in the Bible, indicating its importance in the context of ancient Israel's history. Looking at the transliterated form Iye-abarim, we can analyze the components of the word. 'Iye is derived from the root 'iyy, meaning "wild olive" or "wild fig." The suffix -e can indicate a place name, similar to the English suffix -y or -ey. The phrase "ha-aabarim" translates to "the other side" or "across the sea." When combined, the phrase Iye-abarim could be translated to the "Wild Olive on the Other Side" or "Wild Fig Beyond." This interpretation helps identify the word as referring to a specific geographic location. In the context of the four occurrences of Iye-abarim in the Bible, it is likely a reference to a location with distinctive olive or fig trees. Given its significance in the biblical text, Iye-abarim's exact location remains uncertain but can be associated with areas of Israel that feature significant flora, particularly olive or wild fig trees.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
They traveled from Oboth, and encamped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrise.
They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.