ἀνατρέφω
anatrephō (G0397)
to bring up
AI Word Study
The word ἀνατρέφω (anatrephō) is a verb in the Greek language, found three times in the Bible. According to its definition, 'to bring up' is its primary meaning. This verb belongs to the semantic domain of Movement & Travel, indicating that its primary focus is on the process of moving or lifting up something or someone. The verb ἀνατρέφω is likely used in the context of nurturing or supporting upward growth, rather than literally moving objects or people in a physical sense. This could include raising children, supporting the growth of plants, or other situations where something is encouraged to develop or flourish. This interpretation is supported by the word's meaning of 'bringing up,' which implies a sense of care and sustenance rather than mere movement. Its limited occurrence (three times in the Bible) may suggest that the concept of upward growth, care, or nurturing is not a central theme in the scriptures. Nevertheless, whenever ἀνατρέφω is used, it highlights the importance of supporting and developing, be it people, plants, or other aspects of life.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
At that time Moses was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father’s house.
When he was thrown out, Pharaoh’s daughter took him up and reared him as her own son.
“I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today.