ἀνίημι
aniēmi (G0447)
to loosen/leave
AI Word Study
The Greek word ἀνίημι (aniēmi) translates to "to loosen" or "leave." This verb is part of the Movement & Travel semantic domain, indicating that it's related to the concept of release, departure, or removal. In practical terms, ἀνίημι suggests a physical or emotional separation from something or someone. The occurrences of ἀνίημι in the Bible are limited to four instances, which implies that its usage is restricted to specific contexts. The verb can be used to describe a range of situations, from physical departure (like leaving a place) to emotional release (such as letting go of a burden). Its significance lies in the idea of transformation that comes with loosening ties or restrictions, allowing for new possibilities or experiences to emerge.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were loosened.
Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”