διαφημίζω
diaphēmizō (G1310)
to publish abroad
AI Word Study
Based on the lexicon data for the word διαφημίζω (diaphēmizō), we can define it as "to publish abroad." This verb suggests spreading information or a message beyond one's local community or region. Its short definition and occurrence data suggest a fairly narrow range of usage, with only three instances in the entire New Testament. The significance of διαφημίζω lies in its association with disseminating knowledge or a message to a wider audience. While we don't have further context to understand the specific instances where this word is used, the word itself implies making something publicly known, possibly beyond local or geographical boundaries. In biblical context, this could involve sharing news, teachings, or messages to people beyond a speaker's immediate surroundings.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
But they went out and spread abroad his fame in all that land.
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until today.
But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places. People came to him from everywhere.