προσάγω
prosagō (G4317)
to bring near
AI Word Study
The Greek word προσάγω (prosagō) is a verb that means "to bring near." This action can be understood as moving something or someone closer to a particular location, person, or situation. In the context of the Bible, this word is used four times, indicating its relatively limited but focused usage. The significance of προσάγω lies in its association with movement and travel, suggesting a sense of transition or arrival. It may imply a change in proximity, accessibility, or relationship between entities. While the exact scope of its usage is limited, this word provides a nuanced understanding of how things or people can be brought closer together, potentially altering their dynamics or circumstances. Given its restricted occurrences in the Bible, προσάγω likely carries specific connotations or implications in each of its instances, which can only be fully understood by examining the surrounding context. Nonetheless, its core meaning as "to bring near" offers a clear and concise idea of its semantic function.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
When they had brought them to the magistrates, they said, “These men, being Jews, are agitating our city
But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some land.
Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God, being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit,