ἐνθάδε
enthade (G1759)
in/to this place
AI Word Study
The Greek word ἐνθάδε (G1759) translates to "in/to this place" within the context of physical action. Its definition is straightforward, emphasizing a specific physical location. This word appears 8 times in the Bible, demonstrating its occasional usage but not an essential part of everyday speech in ancient Greek. The occurrences of ἐνθάде suggest a variety of applications. It is used to convey direction or location, such as pointing to a specific area or indicating that a particular action will take place in that exact spot. Despite its physical nature, the word does not imply any specific emotional tone, meaning its use may be matter-of-fact. In its limited yet precise usage, ἐνθάδε provides valuable situational information within the biblical narrative, often helping to clarify the setting or circumstances of events.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
While they still didn’t believe for joy, and wondered, he said to them, “Do you have anything here to eat?”
The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”
Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.”
and called and asked whether Simon, who was also called Peter, was lodging there.
But Paul cried with a loud voice, saying, “Don’t harm yourself, for we are all here!”
When they didn’t find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, “These who have turned the world upside down have come here also,
When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgment seat and commanded the man to be brought.
Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.