κατάγνυμι
katagnumi (G2608)
to break
AI Word Study
Based on the analysis of the Greek word "καταγνυμι" (katagnumi, Strong's number G2608), this verb means "to break" and falls within the semantic domain of Physical Action. It signifies a physical act of separation or fragmentation, likely involving destruction, shattering, or breaking apart of objects, materials, or structures. The data indicates that "καταγνυμι" occurs four times in the Bible, suggesting a relatively limited but focused range of usage. While the exact contexts are not provided here, the frequency of its appearance might imply that this word carries distinct connotations or emphasizes a particular aspect of physical breaking. This verb's significance to a general audience lies in its literal and tangible meaning. It can be applied to a variety of situations, such as the physical breakdown of a material, the separation of two entities, or even the destruction of a bond. Understanding "καταγνυμι" as "to break" highlights the importance of clarity and precision in biblical interpretation, which can then be applied to real-life contexts where physical separation or destruction is involved.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
He won’t break a bruised reed. He won’t quench a smoking flax, until he leads justice to victory.
Therefore the Jews, because it was the Preparation Day, so that the bodies wouldn’t remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;
but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn’t break his legs.