μετασχηματίζω
metaschēmatizō (G3345)
to transform
AI Word Study
The Greek word "μετασχηματίζω" (metaschēmatizō) is a verb that means "to transform." It belongs to the semantic domain of physical action, indicating a tangible change in something or someone. This verb appears only five times in the Bible. The meaning of "μετασχηματίζω" suggests a complete transformation, rather than a partial or superficial change. Its usage in the Bible highlights its significance in various contexts, implying a profound and often irreversible alteration. This verb could be used to describe physical changes, such as a transformation of form, but its primary meaning encompasses a broader sense of transformation that extends beyond physical appearance. Given its limited occurrences in the Bible, "μετασχηματίζω" carries a deep and intentional significance that warrants closer examination. Its use in specific passages may shed light on the nature and scope of transformation, inviting readers to explore the complexities and implications of this concept in different contexts.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes, that in us you might learn not to think beyond the things which are written, that none of you be puffed up against one another.
For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.
And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.
who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.