ἀναβοάω
anaboaō (G0310)
to cry out
AI Word Study
The Greek verb ἀναβοάω (anaboaō) is a word used in the New Testament to convey the act of crying out. Its meaning is direct and straightforward: it describes a loud, often urgent expression of sound, equivalent to "to shout" or "to scream". The limited occurrence of this word (only 1 time in the entire Bible) may indicate that it served a specific stylistic or rhetorical purpose in the author's narrative. However, its definition reveals it as an intense form of vocal expression that demands attention. The significance of this word, therefore, lies in the vivid imagery it creates, allowing readers to experience the depth of emotions or urgency of the situation being described. As a single instance in the Bible, understanding the context of its appearance is crucial. Without more information about its usage, we can only say that ἀναβοάω represents a singular moment of heightened tension or intensity in the biblical narrative. Its intensity and brevity underscore the importance of considering the precise context in which it occurs.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”