צְלָא
tse.la (H6760)
to pray
AI Word Study
# צְלָא (tse.la): A Rare Hebrew Prayer Term The Hebrew word צְלָא appears only four times in the biblical text, making it one of the less common verbs for prayer in the Hebrew Bible. Its basic definition—"to pray"—situates it within the broader vocabulary of petitionary and communicative speech directed toward God. Despite its rarity, its inclusion in the biblical lexicon indicates that ancient Hebrew speakers had multiple distinct terms available to express the act of prayer, each potentially carrying its own nuance or contextual preference. The minimal occurrence data (just four instances) limits what can be definitively concluded about this word's specific theological implications or its preferred contexts. Unlike more frequently used prayer terminology, צְלָא does not appear enough times in the biblical record to establish clear patterns of usage, associated subjects, or particular circumstances where it was favored over alternatives. This scarcity suggests it may have been either archaic, regional, or specialized in its application by the time the biblical texts were compiled. Without additional lexical data about its usage patterns or the specific biblical passages containing it, the word remains a minor but documented element of Hebrew's vocabulary for religious communication with the divine.
AI synthesis uses only provided lexicon data -- never training knowledge.
The sun rose on him as he passed over Peniel, and he limped because of his thigh.
“In that day,” says Yahweh, “I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;
and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Yahweh will reign over them on Mount Zion from then on, even forever.”
Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.